»
 

Go Back   ResellerRatings Store Ratings > ResellerRatings Forums > Off Topic Community

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-21-2002, 11:23 PM   #1 (permalink)
Registered User
 
Join Date: Sep 2002
Posts: 64
aviax is on a distinguished road
Desparately needed: quick translation from French to English

Can anyone out there help me relatively quickly? I need to translate these two short passages from French to English. They are directions to percussionists in a musical score.


courtes interventions non mesurées, très fournies, sur les métaux et les cercles (fines bates métaliques), jouées dans un tempo différent de celui de la batterie.

courtes interventions non mesurées, très fournies, sur les t. blocks et les cercles (baguettes de caisse-claire), jouées dans un tempo différent de celui de la batterie.


Any help enormously appreciated!

aviax is offline   Reply With Quote
Old 10-21-2002, 11:26 PM   #2 (permalink)
Registered User
 
Warthog's Avatar
 
Join Date: Oct 2001
Location: Fort Myer, VA
Posts: 5,009
Warthog is on a distinguished road
lol...dunno if this helps:


short not measured interventions, very provided, on metals and the circles (metalic fines bates), played in a tempo different from that of the battery.

short not measured interventions, very provided, on T blocks and the circles (rods of case-clear), played in a tempo different from that of the battery
http://babelfish.altavista.com/tr

I'm sure there are people who can speak French here (Clubmed?).


Warthog
__________________
I will never surrender though I be the last. If I am taken, I pray that I may have the strength to spit upon my enemy.
My goal is to succeed in any mission - and live to succeed again.
Warthog is offline   Reply With Quote
Old 10-21-2002, 11:29 PM   #3 (permalink)
Registered User
 
Jonty's Avatar
 
Join Date: Oct 2001
Location: England
Posts: 590
Jonty is on a distinguished road
Don't know French but put the text through Babelfish on Altavista:

short not measured interventions, very provided, on metals and the circles (metalic fines bates), played in a tempo different from that of the battery. short not measured interventions, very provided, on T blocks and the circles (rods of case-clear), played in a tempo different from that of the battery.

Hope this helps!
Jonty is offline   Reply With Quote
Old 10-21-2002, 11:29 PM   #4 (permalink)
Registered User
 
Jonty's Avatar
 
Join Date: Oct 2001
Location: England
Posts: 590
Jonty is on a distinguished road
Warthog you beat me to it!!!
Jonty is offline   Reply With Quote
Old 10-21-2002, 11:47 PM   #5 (permalink)
Registered User
 
Warthog's Avatar
 
Join Date: Oct 2001
Location: Fort Myer, VA
Posts: 5,009
Warthog is on a distinguished road
muhahhaha!
__________________
I will never surrender though I be the last. If I am taken, I pray that I may have the strength to spit upon my enemy.
My goal is to succeed in any mission - and live to succeed again.
Warthog is offline   Reply With Quote
Old 10-21-2002, 11:54 PM   #6 (permalink)
Registered User
 
Bob The Great's Avatar
 
Join Date: Oct 2001
Location: perpetual delerium
Posts: 4,463
Bob The Great is on a distinguished road
I'm in french 101, and I think the bable fish is almost right. A few places I'm not sure, but it's pretty good.
__________________
stuff
Bob The Great is offline   Reply With Quote
Old 10-22-2002, 12:44 AM   #7 (permalink)
Registered User
 
Join Date: Sep 2002
Posts: 64
aviax is on a distinguished road
Thanks for the effort. I honestly appreciate it. Still, I tried Babelfish and the like, and it doesn't really work here. For example, after about an hour of trying many different sites, I found one that properly translated a word or two. For example 'clear case,' actually means 'snare drum...'

(great.... I not only have to translate, I have to code-break...)

I was just hoping there was a Quebecker out there or maybe a French major who could save me a few hours.

I do appreciate the efforts made, tho'...
aviax is offline   Reply With Quote
Old 10-22-2002, 09:53 AM   #8 (permalink)
Registered User
 
Theophylact's Avatar
 
Join Date: Oct 2001
Location: inside the Beltway, outside the loop
Posts: 1,067
Theophylact is on a distinguished road
Try this site. The "baguettes" are the sticks for the "caisse-claire" (a snare drum). The "batterie" is the percussion section.

My guess is that the "metaux" -- metals -- are cymbals, the "t. blocks" temple blocks, and the "cercles" are triangles (despite the geometric disparity).
Theophylact is offline   Reply With Quote
Old 10-22-2002, 04:33 PM   #9 (permalink)
Registered User
 
skuz's Avatar
 
Join Date: Oct 2001
Location: Quebec, Canada
Posts: 1,578
skuz is on a distinguished road
"batterie" usually refers to the entire drum set. I have no good knowledge of musical terms, but the translations seem good to me.
skuz is offline   Reply With Quote
Old 10-23-2002, 12:03 AM   #10 (permalink)
Registered User
 
Join Date: Sep 2002
Posts: 64
aviax is on a distinguished road
Thanks again to all. Theophylact, special tahnks to you for finding me that music terminology translator!

You're going in the will.

... but I gotta ask you before I make the change: You prefer a gross of Japanese ear scrapers or 3 kg of NaugaBrass(tm) thumb tacks? That's about all I got left in the world that isn't already spoken for...


aviax is offline   Reply With Quote
Reply




Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Most Active Discussions

Recent Discussions

All times are GMT -6. The time now is 08:54 PM.